| -----0h Janette, 
        comment tu vas ma fille ?-----Ça 
        va, à part que ma soeur Carmen, tu connais Carmen ?
 -----Ouais, 
        et alors ?
 -----Elle 
        a pris une drobza de son mari, pas possible.
 -----Tu déménages, 
        ou quoi ?
 -----Tu 
        veux pas croire ? Tant pis pour toi, j'arrête, si tu crois que c'est 
        des tchalefs, sans arrêt il lui fait des zouzguefs.
 -----Des quoi 
        ?
 -----Des Tchiklalas, 
        c'est pareil. C'est un ouallionne, il arrive sou comme une bourrique.
 -----Oh ! 
        la pôvre, elle me fait de la peine ta soeur, ma parole, elle est 
        mariée à un vrai gavatcho.
 -----Ouais, 
        remarque qu'elle a pris son parti, dans le fond elle est falsotte et laouette. 
        Elle dit qu'elle va au marché, elle prend le couffin, pour faire 
        voir qu'elle va, et total, elle a un rancard avec ce falampo d'Auguste.
 -----Si j'te 
        crois, elle lâche un fourachaux, pour un zoubia. L'atchidinte, et 
        ta mère, elle sait toutes ces histoires ?
 -----Va s'aouar, 
        si elle sait les botchas qu'elle reçoit, sa poupée chérie 
        je crois qu'a son dur, la coca, qu'elle lui donne à ce kilo, il 
        se tire la queur entre les jambes, tellement il est péteux.
 -----Regarde, 
        regarde, vite, tu vois celle qui passe, c'est Conception, t'ia vu son 
        tafanar ? une vraie malle arabe.
 -----Oh ! 
        tu reviens à ta soeur ou quoi ?
 -----Laisse 
        tomber, tu parles beaucoup et tu dis rien.
 -----A présent, 
        j'te salue, iadamacanne et mon chapeau.
 -----Quel 
        caractère t'ia, finis quoi, purée.
 -----Et toi 
        ? t'ia rien à dire, tu me tues avec tes questions.
 -----Si tu 
        vois la voisine d'à côté, elle s'est casée 
        avec le boiteux, tu sais, celui qui vend des bonbons chez Pauline. D'accord, 
        il boîte, mais que quand il marche.
 -----T'ia 
        raison ma fille, quand il part, on dirait qu'il revient. Eh ben devine 
        le soir de ses noces ?
 -----Quoi 
        ?
 -----Il a 
        fait tchoufa.
 -----Madone 
        ! tu veux dire gantcho ?
 -----Ouais, 
        elle a pleuré toutes les larmes de son corps. Le lendemain, elle 
        disait : "De la zoubia, il a du aller, la nuit de la veille de ce 
        jour, chez MMe Hallal. C'est vrai, ma parole d'honneur, le jour tu le 
        vois, on dirait le costaud des épinards, total, la nuit, une vraie 
        gamate avec moi".
 Liliane Riera-Brulet
 | 
     | DROBZA : Coup de poingTCHALEFS : Paroles en l'air
 ZOUZGUEFS : Faire des histoires pour pas grand' chose
 ATCHIDINTE : Quel malheur
 COCA : un oeil au beurre noir ou aussi "ne rien comprendre"
 KILO: alcoolique. comme boratchone en espagnol FOURACHAUX : ne vaut pas 
        grand chose MADAME HALLAL : Ancienne tenancière de bordel
 GAMAT : Une cloche (ne valant pas grand (hose) GAVATCHO : Mal habillé, 
        laisser aller
 OUALLIONNE : Faineant
 VA S'AOUAR : va savoir
 TCHOUFA : Echouer
 TCHIKLALAS : le sens tchaklalas (plutôt que tchicklalas) est proche 
        de celui de zouzguefs = faire des histoires 
        pour pas grand chose; mais aussi faire des frais de toilette, ou d'invitation 
        à des fêtes pour en mettre plein la vue (exemple : pour son 
        mariage c'était le grand tchakala !)
 BOTCHAS : un coup
 FALSOT : Hypocrite
 TAFANAR : Fesses
 GANTCHO : Ramolli
 FALAMPO: Menteur, hâbleur
 ZOUBIA : de mauvaise qualite
 LAOUETTE : Futé, malin
 |